Скритите значения зад детската песничка „Джак и Джил“

·

Детската песничка за Джак и Джил, които изкачват хълма, за да донесат вода, е една от най-известните в света. Но какво се крие зад тези прости стихове? От 18-ти век насам учени и историци предлагат множество теории, вариращи от невинни истории до мрачни политически метафори.

Jack And Jill Nursey Rhyme
Илюстрация на Джак и Джил от около 1900 г.

Произход и ранни версии

Песничката се появява в печата около 1765 г. в сборника „Мелодиите на Майката гъска“. В оригиналния текст името на момичето се изписва като „Гил“ (Gill), което е мъжко име, което предполага, че полът и името са се променили с течение на времето. Името „Джак и Джил“ се е използвало още от епохата на Шекспир като нарицателно за обикновен мъж и жена.

Jack And Gill In Mother Goose
Текстът в „Мелодиите на Майката гъска“.

Спекулации за истинското значение

Има няколко популярни теории за произхода на творбата:

  • Местна легенда от Килмърсдън: Според жителите на това английско село, Джак и Джил били влюбени, които загинали при трагични обстоятелства – той в срутище, тя при раждане или от скръб.
  • Политическа алегория: Някои търсят паралели с екзекуцията на френските монарси Луи XVI и Мария-Антоанета, въпреки че датите на публикация не съвпадат. Други свързват текста с данък върху алкохола в Англия.
  • Древна митология: В скандинавската легенда от 13-ти век „Gylfaginning“ двама братя на име Хюки и Бил биват отвлечени от Луната, докато носят вода.
  • Скрита еротика: Някои интерпретации предполагат, че изкачването на хълма е метафора за загубата на девственост.
Hill In Kilmersdon
Паметна плоча в Килмърсдън, Англия.

В крайна сметка, докато съществуват по-дълги версии на текста, добавени през 19-ти век, които описват последствията от падането на Джак, първоначалният замисъл на автора остава изгубен във времето. Подобно на „Ring Around the Rosie“, вероятно става дума за смесица от фолклор и съвременни за времето си събития, чийто точен смисъл вероятно никога няма да разберем.

Children Falling Down A Hill

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *